Яўгенія Чаплінская, 87-гадовая жыхарка вёскі Літва, склала слоўнік больш чым на тысячу слоў, каб беларускае не было падобнае да рускіх і польскіх адпаведнікаў. Цяпер гэты слоўнік у Акадэміі навук.

– Калі сын запытаўся, ці ёсць беларускае слова, адрознае ад рускага і польскага адпаведніка, задумалася, – тлумачыць гісторыю ўзнікнення слоўніка спадарыня Яўгенія. – А потым пачала збіраць такія словы і атрымалася больш за тысячу.

Некалькі прыкладаў са слоўніка Яўгеніі Чаплінскай:

бадзяцца – бродить – włóczyć się

развітацца – проститься – pożegnać się

вельмі – очень – bardzo

гурба – сугроб – zaspa

дакор – упрёк – zarzut

завушніца – серьга – kolczyk

імкнуцца – стремиться – dążyć   

кемлівы – сообразительный – pojętny

ламачча – хворост – chrust

мастацтва – искусство – sztuka

назіраць – наблюдать – obserwować

Аддзел інфармацыі.

Фота Зоі ХРУЦКАЙ.

Чытайце на гэтую ж тэму:

Як мы шукалі ў крамах воцат, парасон і станік

Купляйце беларускае – і атрымлівайце падарункі